즐거운 장비충

나같이 주로 일본쪽에서 무손실파일을 구하러 다니는 사람들에게 필요할지도 모르니까


알아낸 것들을 올려둠



cue 파일이 들어있는 경우는

EAC(exact audio copy)로 리핑된 파일인 경우가 대부분이다

정확히는 모르지만,

이 방식은 음악CD를 트랙 구분없이 하나의 파일로 만들어 낸다음

트랙에 대한 정보를 따로 파일로 만든다

그것이 바로 cue 파일임


그걸 알 수 있는 방법은

cue 파일을 메모장으로 열어보면 됨


그럼 대충 어떤건지 알 수 있겠지?


이제 본격적으로

일본에서 EAC로 리핑된 파일의 문제점을 알아보자



★ 첫번째로 발생 할 수 있는 문제점은 압축언어의 문제다

압축이 일본에서 된 것이니 타 언어의 OS에서는 제대로 인식이 안되서

압축풀기가 불가능한 상황이다


해결방법은 여러가지가 있지만

가장쉽고 간편한것은 http://kippler.com 에 들어가서

압축시대(지금은 반디집으로 이름이 바뀌었다)라는 것을 받아서 압축을 푸는 방법이 가장 쉽고 편한것같다

아주 좋은 프로그램이니까 받아서 쓰고 만든사람 찬양교에 가입하자


스샷은 옛날꺼라 안나왔지만 최근나오는 '반디집'에서는 '코드페이지 자동인식 기능'이 있어서

코드페이지를 일본어로 바꿀필요없이 그냥 압축을 풀면 오류없이 풀린다... 오오... 갓플러...반디갓...


★ 두번째 부터는 중요하니 잘보긔

일단 압축을 풀었으면 아래와 같은 비스무리한 파일들이 보일거임


뭐 텍스트파일, 로그파일, 시디이미지 파일등등 잡다한 것들은 무시한다

필요한 것은 cue 파일과 통파일(ape,flac,wav,tak,tta 등의 용량 큰 파일)


메모장을 열어서 cue 파일을 끌어다 넣어 보자


?? 이게 무슨글씨일까? 곡제목이이 쓰여 있어야 할 부분에 정체모를 언어가 쓰여있다

하지만 당황하지말고 뷁어 번역기를 쓰자

친절하게 올려줌ㅋ

뷁어 번역기.exe


만든놈이 공공의적이라는 넘이라는데 누군지는 모르지만 감사히쓰자

cue 파일 내용을 전부 복사해서 뷁어 번역기에 붙여넣고 뷁어를 일어로 번역한다


우왕ㅋ굳ㅋ 정말로 번역이된다

그런데 가끔 뷁어 비스무리한 외계어로 쓰여있는것도 있는데 그건 노답이니까

구글에서 CD 품번을 검색해서 채워 넣도록하자


이제 번역된 내용을 전부복사해서 cue 파일에 있던 내용을 지우고 붙여넣자

존나 좋군?

그런데 뭔가 이상한게 눈에뛴다 '?' 는 무엇일까

앞 내용을 보면 대충 유추 할 수 있겠지만

일본어 자판의 ~ , … 이런건 뷁어번역기를 써도 본모습이 되지않는다

이런 경우도 역시 구글링으로 앨범 제목이나 CD품번을 검색해서 채워 넣자


이제 저장을 하면 되는데 ★중요한 부분 그냥 저장은 ㄴㄴ해

다른이름으로 저장을 클릭한다음


위와같이

파일 형식을 모든파일로 하고

인코딩은 유니코드 나 UTF-8 둘중에 하나로 선택한 다음, 저장하자

덮어 씌우는거 잊지말고


★참고
유니코드로 할경우엔 CUE 파일이 foobar2000에서 인식이 안된다
하지만 다른 포맷(MP3,flac,ogg,wma등)으로
인코딩을 하는 경우에는 둘중 어떤 것을 선택해도 문제는 없다
그냥 속편하게 UTF-8해라

아무튼 여기까지 완료했으면 다 했다. 끝


아아... 그리고 위에서 하나 빼먹은게 있는데 cue 파일 수정할때 중요한 부분이있다
 


여기서 FILE 줄에있는 파일명을 정확히 써줘야 된다

cue 파일과 같이들어있는 ape,wav,flac,tta등의 파일이름을 확장자까지 정확히 입력해줘야 한다

이제 cue 파일이 제대로 인식될테니 

인코딩을 하든 마운트를 하든 그대로 플레이어에 넣든 알아서 써

진짜끝


이 글을 읽고도 궁금한 점이 있으면 아는 한도내에서 답변할테니 질문 하려면 하시오


공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band
loading